Folk Dance Musings

  • Subscribe to our RSS feed.
  • Twitter
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Facebook
  • Digg

Saturday, 14 January 2017

Machar - מחר (Israel)

Posted on January 14, 2017 by muo

Machar
מחר
Israel


These notes ©2017, Andrew Carnie.  Originally choreographed in 1964 by Rivka Sturman. The title translates as "Tomorrow". Not to be confused with the Gadi Bitton circle dance of the same name.

Music:

  • Hed Artzi 7
  • Hed Ariz MN529
  • https://youtu.be/akLQ0U8gORE
  • https://www.youtube.com/watch?v=0bHnkcZfNx8
  • https://youtu.be/jZnJwgjk4Fs

Lyrics &Music: Naomi Shemer
Singer: Lahakat Hanachal
Meter: 4/4
Formation: Trios facing CCW, holding nearer hands
Israelidances.com entry: http://israelidances.com/dance_details.asp?DanceID=440
Introduction: 4 bars, no action

Part 1: Run forward

Bar 1: Run forward in LOD with 4 running steps: R (1), L (2), R (3), L (4)
Bar 2: Step forward on R, crossing R across L (1), hop on R (2), Step forward on L, crossing L over R (3), hop on L (4)
Bars 3-8: repeat bars 1-2, three more times

Part 2: Turns and Progress

Bar 1: drop hands, center person turn to face R-hand person (the outside person). Sway on R to R (1), clap hands towards the R (2), Sway on L to L (3), Clap hands to the L (4)
Bar 2: center person and R-hand person link R elbows and turn each other CW all the way around with 4 running steps
Bars 3-4: center person turn L-hand person with L elbow hold CCW all the way around with 8 steps
Bar 5: repeat bar 1, with center person facing L-hand person (inside person).
Bar 6: Repeat bar 2, turning L hand person, with R hand
Bars 7-8 Turn outside person with L hand, on last 4 counts the center person dances forward to the next group.

Other instructions on the web

  • http://www.folkdance.com/LDNotations/Machar1969LD.pdf
  • Kernerman PDF syllabus collection
  • Page 131 of 1965 Stockton Folk Dance Camp
  • Page 185 of 1968 Stockton Folk Dance Camp

Videos on the web




Lyrics

from the comments in https://youtu.be/0bHnkcZfNx8

מחר אולי נפליגה בספינות 

מחוף אילת אל חוף שנהב, 

ועל המשחתות הישנות 

יטעינו תפוחי זהב.


כל זה אינו משל ולא חלום, 

זה נכון כאור בצהריים, 

כל זה יבוא מחר אם לא היום 
ואם לא מחר אז מחרתיים. 



מחר אולי בכל המשעולים 

ארי בעדר צאן ינהג. 

מחר אולי באלף ענבלים 
יכו פעמונים של חג. 



כל זה אינו משל ולא חלום... 



מחר יקומו אלף שיכונים 

ושיר יעוף במרפסות 

ושלל כלניות וצבעונים 
יעלו מתוך ההריסות. 



כל זה אינו משל ולא חלום... 



מחר כשהצבא יפשוט מדיו 

ליבנו יעבור לדום -

מחר כל איש יבנה בשתי ידיו 
את מה שהוא חלם היום 



כל זה אינו משל ולא חלום...



עריכה: אתי ירוחמי

Taken from: https://evansvillefolkdancers.com/resources/Lyrics/Machar.pdf


Machar ulai nafliga basfinot 
Mechof Eilat ad chof Shenhav 
V'al hamashchatot hay'shanot 
Yatinu tapuchei zaha

Kol ze eino mashal v'lo chalom 
Ze nachon ka'or batsohorayim 
Kol ze yavo machar im lo hayom 
V'im lo machar az mochrotayim

Machar yakuma elef shikunim 
V'shir ya'uf bamirpasot
Ushlal kalaniyot v'tsivonim 

Ya'alu mitoch haharisot

Machar ulai b'chol hamisholim 
Ari b'eder tson yinhag
Machar yaku b'elef inbalim 

Hamon pa'amonim shel chag

Machar k'shehatsave yifshot madav 
Libeinu ya'avor l'dom -
Achar kol is yivneh bishtei yadav 
Et ma shehu chalam hayom

Kol ze eino mashal v'lo chalom 
Ze nachon ka'or batsohorayim 
Kol ze yavo machar im lo hayom 
V'im lo machar
V'im od lo machar 
V'im od lo machar 
AzMochrotayim.


Tomorrow perhaps we will set sail 
From the shores of Eilat to the Ivory Coast
And on the old destroyers

Oranges will be loaded.

All this is not a yarn and not a dream
It is true as the light of noon
All this will come tomorrow, if not today 

And if not tomorrow, then the day after.

Tomorrow a thousand buildings will rise 
And a song will hover on the terraces 
And a blaze of anemones and tulips
Will burst from amongst the ruins.


Tomorrow perhaps in all the paths
A lion will lead a flock of sheep 
Tomorrow a thousand clappers will bleat 
In the many bells of holiday.

Tomorrow when soldiers put off uniforms 
Alerted to other things
Then each man will use his own two hands

To build that of which he dreamed today. 

See also: 
  • http://www.phantomranch.net/folkdanc/songs/songs_israel.htm
  • Gessel, Ira (1995) MIT Song Book. ms. 

Other sources

  • Berk, Fred (1978) 100 Israeli Folk Dances. edited by Barbara Taylor and Susie Hofstatter. Israel Folk Dance Department of the American Zionist Youth Foundation
  • Byrom, Franklin (2009) The Complete Folk dance Notebook. Self published.
  • Donaghey, Robert (1969) Thesaurus of Israeli Dance. Copen Press.
  • Pasternak, Velvel and Allan King (1990) The Best of Israeli Folk Dances. Tara Publications
  • Weikert, Phyllis (1997) Teaching Folk Dance. Highscope Foundation.
  • Weikert, Phyllis (2003) Teaching Movement and Dance, 5th edition. High Scope Educational Foundation.
Also spelled: Makhar
Read More
Posted in Israel, Trios | No comments

Grad Se Beli (Croatia)

Posted on January 14, 2017 by muo

Grad Se Beli
(Croatia)


These notes ©2016, Andrew Carnie. I learned the dance from Shirley Hauk, November 2016.

Music: IFD with the Dutch CD;  https://youtu.be/ABKNQ3BZjbw
Meter: 2/4
Formation: Circle, hands in front basket.
Introduction: Start with singing

Bars 1-8: Starting by crossing R foot over left, do 8 rida steps to the left (cross R over L (1), Step L to L (2))
Bar 9: Step on R forward into the center (1) hop on R (2)
Bar 10: Stomp L (1), R (&), L (3)
Bars 11-12: repeat bars 9-10
Bar 13: Cross R over L (1), step on L to L (2)
Bar 14: Step on R behind L (1), Step on L to L (2)
Bars 15-16: repeat bars 13-14
Bars 17-20: Repeat bars 9-12
Bars 21-23: repeat bars 13-15 (grapevine)
Bar 24: Step on R behind L (1), pause (2)
Bars 25-48: repeat bars 1-24 with opposite footwork and direction.

Depending upon the recording, there may be an extra bridge of music in the middle of the 3rd time through the dance. It happens after the 3rd time through bars 1-24 (circles to the left) and before the third time through bars 25-48. do an extra 9 bars of rida step to the R, crossing L in front to start. 

Videos on the web






Lyrics

From: https://www.soundclick.com/bands/_music_lyrics.cfm?bandid=525482&songID=379267

Grad se beli preko Balatina 
grad se beli preko Balatina 
su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj 
grad se beli preko Balatina 

Kre grada se bijele ovce pasu 
Kre grada se bijele ovce pasu 
su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj 
Kre grada se bijele ovce pasu 

Nje mi zvraaa mlada djevojeica 
Nje mi zvraaa mlada djevojeica 
su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj 
Nje mi zvraaa mlada djevojeica 

Nje mi zvraaa veselo popeva 
Nje mi zvraaa veselo popeva 
su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj 
Nje mi zvraaa veselo popeva 

Ima brata, ima i dragoga 
Ima brata, ima i dragoga 
su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj 
Ima brata, ima i dragoga 

Koliko bi ti za dragog dala 
Koliko bi ti za dragog dala 
su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj 
Koliko bi ti za dragog dala 

Ja za dragog moje erne joei 
Ja za dragog moje erne joei 
su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj 
Ja za dragog moje erne joei 

Koliko bi ti za brata dala 
Koliko bi ti za brata dala 
su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj 
Koliko bi ti za brata dala 

Ja za brata vu tu ernu zemlju 
Ja za brata vu tu ernu zemlju 
su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj 
Ja za brata vu tu ernu zemlju

I got this translation from Shirley Hauk. 


Grad Se Beli—The White Castle
Medjimurje, Croatia

The white castle shines over Lake Balaton
In front of the castle, a herd of gray sheep grazes.
A young gal tends the sheep.
As she tends them she sings happily.
I have a brother; I have a darling.
How much would you give to your darling?
I would give him my black eyes.
How much would you give your Brother?
I would give him the black countryside.

Sheet Music


  • http://www.folkloretanznoten.de/GradSeBeli1.pdf
  • http://www.folkloretanznoten.de/GradSeBeli2.pdf
Read More
Posted in Circle, Croatia | No comments
Newer Posts Older Posts Home
Subscribe to: Posts (Atom)

Popular Posts

  • Dafino Vino - Дафино вино - Bozhanova Version (Pirin Macedonia)
    Dafino Vino (Bozhanova Version) Дафино вино Pirin Macedonia These notes ©2016, Andrew Carnie. This is the version taught in the US by Iliana...
  • Tuman Yarom - Туман яром (Russia/Ukraine)
    Tuman Yarom Туман яром  Russia/Ukraine These notes ©2017, Andrew Carnie. Choreographed by Hennie Konings based on traditional khorovod steps...
  • Vlaško Kolo - Влашко Коло - Atanas Version (Serbia)
    Vlaško Kolo (Atanas Version) Влашко Коло Serbia These notes ©2016, Andrew Carnie. Originally taught by Atanas Kolarovski. The dance is from ...

Categories

  • 2 couples
  • Albania
  • Armenia
  • Austria
  • Brittany
  • Bulgaria
  • Burma
  • Canada
  • China
  • Circassian Circle
  • Circle
  • Contra
  • Couple
  • Couples
  • Croatia
  • Denmark
  • England
  • English Country Dance
  • Estonia
  • foursome
  • France
  • Germany
  • Greece
  • Hungary
  • Iran
  • Ireland
  • Israel
  • Italy
  • Jewish
  • Kosovo
  • Lebanon
  • line
  • Macedonia
  • Men
  • Mixer
  • Moravia
  • pairs
  • plattl
  • Poland
  • Quebec
  • Romania
  • Russia
  • Serbia
  • Set
  • Short Line
  • Slovakia
  • Slovenia
  • solo
  • Spain
  • Sweden
  • Thailand
  • Trios
  • Tunisia
  • Turkey
  • Turkistan
  • two men
  • Ukraine
  • USA
  • Vlach
  • women
  • Zimbabwe
  • Тurkey

Blog Archive

  • August 2017 (7)
  • July 2017 (6)
  • June 2017 (4)
  • May 2017 (12)
  • April 2017 (6)
  • March 2017 (6)
  • February 2017 (4)
  • January 2017 (2)
  • December 2016 (4)
  • November 2016 (13)
  • October 2016 (15)
  • September 2016 (29)
  • August 2016 (34)
  • July 2016 (8)
Powered by Blogger.

Search This Blog

Report Abuse

  • Home

About Me

muo
View my complete profile